Enseñar las diferencias entre los verbos haber y tener
En italiano el verbo tenere tiene otros matices semánticos (mantener, sujetar, llevar, aguantar, conservar, resistir, celebrar), diferentes al significado de posesión que tiene el español.
Ejemplos de errores:
- Es mejor que haber un perro.
- Aquí quería haber conmigo a mi madre.
- Es importante haber proteínas.
En italiano se utiliza el verbo esserci para hablar de la existencia y de la localización mientras que el español utiliza “haber” para expresar existencia y “estar” para expresar localización.
Seguir leyendo...
No hay comentarios:
Publicar un comentario