jueves, 6 de agosto de 2015

La voz pasiva en italiano: ¿cómo se forma?



Los verbos transitivos pueden pasar de activos a pasivos usando el auxiliar essere y el participio pasado; el objeto directo del verbo activo se transforma en sujeto del pasivo y el sujeto del activo será el complemento agente del pasivo:
 
Carlo ha corretto i temi  I temi sono stati corretti da Carlo.

El verbo auxiliar se conjuga en el mismo tiempo y modo que el verbo de la oración activa y el participio pasado concuerda en género y número con el sujeto:

Activo
Pasivo
Carlo legge i fumetti.
I fumetti sono letti da Carlo.
Tutti seguiranno la partita.
La partita sarà seguita da tutti.
Ugo comprava sempre il pane.
Il pane era sempre comprato da Ugo.
Assassinarono Kennedy nel 1963.
Kennedy fu assassinato nel 1963.
La ditta ci aveva dato un regalo.
Un regalo ci era stato dato dalla dita.
Quando la casa editrice avrà stampato il libro, te lo manderò.
Quando il libro sarà stato stampato dalla casa editrice, te lo manderò.

La voz pasiva con los verbos servili
Con los verbos modales o “servili” se puede poner en pasivo el verbo infinitivo que sigue al modal:

Uno straniero non può leggere un testo così difficile.
Un testo così difficile non può essere letto da uno straniero.

Verbos auxiliares de la voz pasiva
Además del verbo essere se pueden usar como auxiliares:

Venire: solo con los tiempos simples. Da un significado dinámico, reforzando la acción.
La porta venne spalancata dal vento.

Andare: solo con los tiempos simples. Da un significado de obligación, de necesidad.
La lettera va finita per domani (deve essere finita).

Posición del sujeto en la oración pasiva

  • Generalmente el sujeto precede al verbo (S + V):

La casa é stata costruita nel 1980.

  • Cuando el sujeto de la oración pasiva es indeterminado tiende a colocarse detrás del verbo (V + S):

Alla fine del corso verrà rilasciato un attestato di frequenza.

Uso de la voz pasiva

  • La pasiva se usa cuando el sujeto no está explícito:

È stato scippato sull’autobus.
È stato ferito gravemente.

  • También se utiliza para dar énfasis al sujeto:

I libri sono stati rovinati dall’umidità (en vez de L’umidità ha rovinato i libri).


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada