lunes, 11 de agosto de 2014

Nessuno, niente, nulla y la negación



Aunque tienen un significado negativo, nessuno, niente y nulla  necesitan la presencia de otra negación, como non o . Esto es obligatorio cuando nessuno, niente  y nulla  están después del verbo:
Non lo ha visto nessuno.
Non mi diverte niente.
Non lo diremo a nessuno.
Non hanno parlato di nulla.

  • En cambio, cuando nessuno, niente  y nulla  se encuentran antes del verbo, no es necesario agregar otro elemento negativo:
Nessuno lo ha visto.
Niente mi diverte.
Nulla lo distraeva.

  • Nessuno, niente  y nulla  se comportan como mica, neanche, nemmeno  y neppureLa regla descripta se aplica también en oraciones en las que nessuno  y niente (o nulla) aparecen juntos:
Nessuno mi ha detto niente.
Non dirò niente a nessuno.

  • No es correcto eliminar la doble negación, el italiano solo lo admite en un caso particular: cuando nessuno, niente  o nulla  se usan en contraposición con poco, molto  y tutto:
Vogliamo lavorare o tutti o nessuno.
Voglio tutto o niente.
Ha mangiato poco o niente.

  • La negación non puede faltar en algunas exclamaciones:
Questo è niente! (= c'è ben altro!).
Hai detto niente! (= ti sembra poco?).

  • En algunas frases interrogativas nessuno, niente  y nulla  significan qualcuno  y qualcosa  y no requieren la negación non:
È venuto nessuno? (=è venuto qualcuno?).
Serve niente? (= serve qualcosa?).


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada