lunes, 18 de noviembre de 2013

Verbos reflexivos directos, indirectos y recíprocos en italiano



Verbos reflexivos directos
Se llaman así por la estrecha relación que mantienen con el sujeto y el objeto directo, ya que estos dos coinciden y es como si la acción que cumple el sujeto, expresada por el verbo, se reflejase; como en un espejo, sobre el sujeto mismo:

Gianni si lava = Gianni lava sé stesso

Los verbos transitivos son los únicos que pueden dar lugar a la forma reflexiva, dado que son los que admiten objeto directo. En los verbos reflexivos los pronombres personales átonos mi, ti, si, ci, vi, si acompañan a la forma verbal activa: preceden al verbo en las voces del indicativo, subjuntivo y condicional (io mi lavo, tu ti lavi, etc.), mientras se posponen al verbo en las voces del imperativo, infinitivo, participio y gerundio (làvati, lavarsi, lavatosi, lavandosi).

El auxiliar que se utiliza para formar los tiempos compuestos de un verbo reflexivo directo es siempre el auxiliar essere: lei si è lavata, loro si erano lavati.

Verbos reflexivos indirectos
Estos verbos cumplen una acción que no se refleja directamente sobre el sujeto, pero está relacionado con él:

Lavati i denti! = Lava i denti a te stesso.
Si chiedeva che cosa sarebbe accaduto = Chiedeva a sé stesso.

Los verbos reflexivos indirectos se conjugan como los reflexivos directos, solo que en ellos los pronombres átonos mi, ti, si, ci, vi, si no expresan un complemento directo, sino un complemento indirecto introducido por la preposición a. Veamos la diferencia:

Mi lavo = io lavo me stesso; mi = complemento directo = reflexivo directo
Mi lavo le mani = io lavo le mani a me stesso; mi = complemento indirecto = reflexivo indirecto

Verbos reflexivos recíprocos
Solo son posibles cuando los sujetos son plurales. Exprimen una acción que los sujetos cumplen y reciben recíprocamente:

Paolo e Francesca si amano (= Paolo ama Francesca y Francesca ama Paolo).
Fratelli, non odiatevi! (= ninguno odia al otro).

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada