Aunque
tienen un significado negativo, nessuno, niente
y nulla necesitan la presencia de
otra negación, como non o né. Esto es obligatorio cuando nessuno, niente y nulla están después del verbo:
Non
lo ha visto nessuno.
Non
mi diverte niente.
Non
lo diremo a nessuno.
Non
hanno parlato di nulla.
- En cambio, cuando nessuno, niente y nulla se encuentran antes del verbo, no es necesario agregar otro elemento negativo:
Nessuno
lo ha visto.
Niente
mi diverte.
Nulla
lo distraeva.
- Nessuno, niente y nulla se comportan como mica, neanche, nemmeno y neppure. La regla descripta se aplica también en oraciones en las que nessuno y niente (o nulla) aparecen juntos:
Nessuno
mi ha detto niente.
Non
dirò niente a nessuno.
- No es correcto eliminar la doble negación, el italiano solo lo admite en un caso particular: cuando nessuno, niente o nulla se usan en contraposición con poco, molto y tutto:
Vogliamo
lavorare o tutti o nessuno.
Voglio
tutto o niente.
Ha
mangiato poco o niente.
- La negación non puede faltar en algunas exclamaciones:
Questo
è niente! (= c'è ben altro!).
Hai
detto niente! (= ti sembra poco?).
- En algunas frases interrogativas nessuno, niente y nulla significan qualcuno y qualcosa y no requieren la negación non:
È
venuto nessuno? (=è venuto qualcuno?).
Serve
niente? (= serve qualcosa?).
No hay comentarios:
Publicar un comentario