viernes, 22 de junio de 2012

Verbos haber/tener y ser/estar en italiano

En los estadios iniciales de un curso de español para italianos, la mayoría de los errores se cometen por interferencia de su lengua madre. En algunos casos, esto lleva a una frustración porque el alumno es consciente de que justamente el italiano es el que les impide expresarse correctamente en español.

Enseñar las diferencias entre los verbos haber y tener
En italiano el verbo tenere tiene otros matices semánticos (mantener, sujetar, llevar, aguantar, conservar, resistir, celebrar), diferentes al significado de posesión que tiene el español.

Ejemplos de errores:
  • Es mejor que haber un perro.
  • Aquí quería haber conmigo a mi madre.
  • Es importante haber proteínas.
Confusión entre los verbos haber y estar
En italiano se utiliza el verbo esserci para hablar de la existencia y de la localización mientras que el español utiliza “haber” para expresar existencia y “estar” para expresar localización. 

Seguir leyendo...

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada