En algunas expresiones particulares, el verbo andare, que normalmente indica movimiento hacia un lugar, asume otros significados:
Gradire, desiderare:
Ti va di mangiare? Ti
va un piatto di pasta?
No, oggi la pasta non mi
va proprio (= non gradisco, non desidero mangiarla).
Piacere, avere in simpatia:
Perché non parli mai con Marco?
Perché i suoi atteggiamenti non mi vanno.
El verbo andare
también forma parte de algunas expresiones fijas como:
Andare a genio (= piacere)
Certe cose non mi vanno a genio.
Andare a male (= guastarsi)
Il parmigiano è andato a male.
Andare a monte (= fallire)
Purtroppo il piano di pace tra Israeliani e Palestinesi è
andato a monte.
Andare a ruba (= essere venduto in pochissimo tempo)
L’ultimo disco di Zucchero è andato a ruba.
Andare di moda (= essere diffuso e apprezzato in un determinato
periodo)
Le giacche di Armani vanno molto di moda.
Andare d’accordo (= intendersi con qualcuno)
Giuseppe e Monica sono una bella coppia: non litigano mai,
vanno molto d’accordo.
Andare in fumo (= svanire)
Purtroppo, per alcuni investimenti sbagliati, il mio
patrimonio è andato in fumo.
Andare in porto (= riuscire)
L’accordo fra l’industria e il sindacato dei lavoratori è
andato in porto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario