Se llaman verbos pronominales algunos verbos que son reflexivos en su forma (en efecto, se conjugan como verbos reflexivos), pero no son reflexivos desde el punto de vista del significado.
Tomemos como
ejemplo el verbo vergognarsi : Io mi vergogno no significa que “io vergogno me stesso (tengo vergüenza
de mí mismo)”, sino “io provo vergogna
(yo siento vergüenza)”. El pronombre átono es un simple componente del verbo,
no tiene significado ni función reflexiva.
Existen 5 grupos
de verbos pronominales:
Verbos solamente
pronominales
Pertenecen a este
grupo los verbos que tienen solo una conjugación pronominal, cuyo pronombre
átono tiene valor cero (el ejemplo de avergognarsi):
accorgersi, arrabiarsi, fidarsi,
incamminarsi, pentirsi, ricordarsi, etc.
Verbos pronominales y
no pronominales con el mismo significado
Estos verbos
presentan dos formas: una pronominal y una no pronominal, sin diferencia de
significado:
Affacciare/affaciarsi
La finestra
affaccia/si affaccia sul giardino.
Approfittare/approfittarsi
Carlo approfitta/si
approfitta di te.
Dimenticare/dimenticarsi
È uno che non
dimentica/si dimentica le offese.
Ricordare/ricordarsi
Non ricordo/mi ricordo
l’ora dell’appuntamento.
Sbagliare/sbagliarsi
Non vorrei sbagliare/sbagliarmi.
Sedere/sedersi
Prego,
sedete/sedetevi.
Verbos pronominales y
no pronominales con distinto significado
Son verbos que
presentan las dos formas: una sin pronombre átono (que tiene un significado
específico y puede llevar objeto directo) y una con pronombre átono (que tiene
otro significado y pertenece al grupo de los verbos pronominales).
Dentro de este grupo hay verbos como addormentare/addormentarsi, allontanare/allontanarsi, alzare/alzarsi,
annoiare/annoiarsi, imbarcare/imbarcarsi, lamentare/lamentarsi,
meravigliare/meravigliarsi, trovare/trovarsi, etc.
Veamos las
diferencias:
Mi addormento verso le undici.
Ci vuole sempre un’ora
per addormentare il bambino.
Non allontanarti, mi
raccomando!
Allontana da te le
persone invidiose.
A che ora ti alzi?
Alzate le mani!
Se non faccio niente
mi annoio.
Hai annoiato anche
Carlo con le tue chiacchiere?
Alcuni clienti si sono
lamentati del cibo.
I consumatori
lamentano (= denunciano, segnalano preoccupati) un aumento dei prezzi.
Mi sono imbarcato a
Genova.
Abbiamo imbarcato
tutti i passeggeri.
Marco, mi meraviglio
di te!
Marco ha meravigliato
tutti con il suo senso dell’umorismo.
Non mi trovo bene con
quelle persone.
Chi trova un amico
trova un tesoro.
Todos estos verbos pronominales pierden el pronombre
átono cuando están en infinitivo precedidos por el verbo fare: la fecero vergognare, la fecero addormentare.
Verbos con pronombres
superfluos
En frases como mi faró una bella dormita (= faró una bella dormita), prenditi una
camomilla! (= prendi una camomilla) el pronombre átono es superfluo: no
agrega nada al verbo que acompaña, solo sirve para reforzar la participación
del sujeto en la acción.
No hay comentarios:
Publicar un comentario