lunes, 29 de septiembre de 2014

Adjetivos comparativos y superlativos en italiano



Los adjetivos calificativos pueden expresar cómo es una persona o una cosa y también precisar cuánto la persona o la cosa son en ese modo, es decir, en qué grado o medida poseen cierta cualidad.

Questa casa è grande.                                         adjetivo de grado positivo
Questa casa è più grande della casa di Rosi.      adjetivo de grado comparativo
Questa casa è meno grande della mia.               adjetivo de grado comparativo
Questa casa è grande come quella di papà.       adjetivo de grado comparativo
Questa casa è grandissima.                                adjetivo de grado superlativo
Questa casa è la più grande del paese.               adjetivo de grado superlativo

El comparativo
El grado comparativo se usa cuando se comparan dos elementos. El comparativo puede ser de tres tipos:

Comparativo de superioridad (di maggioranza): cuando el primer término de la comparación (questa casa) posee la cualidad (grande) en mayor medida que el segundo término (la casa di Rosi):

Questa casa è più grande della casa di Rosi.

Comparativo de inferioridad (di minoranza): cuando el primer término de la comparación (questa casa) posee la cualidad (grande) en menor medida respecto al segundo término (la mia):

Questa casa è meno grande della mia.

Comparativo de igualdad (di uguaglianza): cuando el primer término de la comparación (questa casa) posee la cualidad (grande) en igual grado que el segundo término (quella di papà):

Questa casa è grande come quella di papà.

Cuando hacemos la comparación el primero y el segundo término están ligados entre ellos por:

di
Si se comparan dos nombres o pronombres:

Emilia è più elegante di Adriana.
Io sono più paziente di te.

che
Si se comparan dos verbos o dos adjetivos:

Nuotare è più divertente che prendere il sole.
Carlo è più simpatico che bello.

El superlativo
El superlativo puede ser de dos tipos:

Superlativo relativo: cuando una persona o cosa posee una cualidad al máximo o mínimo grado en relación a un grupo de personas o cosas:

Questa pizza è la più buona di tutte.
Oggi è il giorno più corto dell’ anno.
Salvatore è il meno simpatico tra gli amici di mio figlio.

Superlativo absoluto: cuando una persona o cosa posee una cualidad en grado máximo y no se hacen comparaciones:

Oggi è una giornata freddissima.
Ugo era simpaticissimo.

El superlativo absoluto se forma de varias formas:

Sustituyendo la desinencia del adjetivo de grado positivo por la desinencia -issimo de grado superlativo: caro/carissimo; gentile/gentilissimo.

Poniendo delante del adjetivo de grado positivo: molto, estremamente, immensamente, incredibilmente, etc.: caro/molto caro; gentile/incredibilmente gentile.


lunes, 22 de septiembre de 2014

Ti ho vista o ti ho visto?



Las dos formas son correctas, pero la cuestión del acuerdo con el participio pasado, según el filólogo Luca Serianni “es uno de los capítulos más espinosos de la sintaxis del italiano”.

Veamos las reglas gramaticales

Concordancia del participio pasado con el sujeto

El participio pasado concuerda con el sujeto cuando está precedido por el verbo essere: Carlo è uscito presto; Chiara è partita ieri; I bambini sono andati al parco.

El participio pasado no varía cuando está precedido por el verbo avere: Mario ha dormito; Irene ha mangiato; I ragazzi hanno chiacchierato.

Concordancia del participio pasado con el objeto directo

El participio pasado concuerda obligatoriamente con el complemento directo cuando está formado por pronombres átonos: lo, la, li, le y con ne:
Ho visto gli amici e li ho invitati.
Ho visto le borse che ti piacevano tanto e te ne ho comprato una.

La concordancia es optativa cuando:

  • El complemento directo precede al verbo:

Le poesie che ho letto.
Le poesie che ho lette (uso poco común).

  • Con las partículas mi, ti, ci, vi en función de complemento directo:

Ti ho vista / ti ho visto.
Vi ho chiamato / vi ho chiamati.

  • Con los verbos reflexivos

Si sono lavati le mani / si sono lavate le mani.

  • Con los verbos copulativos (essere, sembrare, parere, etc.):

La sua presenza è stata un grande sbaglio / la sua presenza è stato un grande sbaglio.

Conclusión
El participio pasado siempre concuerda con el complemento directo cuando está representado por un pronombre átono (lo, la, li, le y ne):
L’ho comprata (la borsa)
L’ho comprato (il libro)
Le ho comprate (le borse)
Li ho comprati (i libri)

En el resto de los casos es correcto usar el participio pasado invariable, excepto que queramos poner en evidencia un término de la oración. Por ejemplo: Anna, ti ho vista ieri (y no ti ho visto ieri) para concentrar la atención en Anna (complemento objeto) y no en mí (sujeto).





lunes, 15 de septiembre de 2014

¿Essere o avere? Cómo usar los verbos auxiliares en italiano


Essere  y avere  se llaman verbos auxiliares porque “ayudan” a los verbos en la formación de los tiempos compuestos.
No existen muchas reglas que indiquen qué auxiliar usar con cada verbo. Sin embargo, existen indicaciones prácticas que ayudan a la elección.

El verbo essere es auxiliar de:

  • Sí mismo: sono stato, sarei stato, foste stati.

  • Verbos reflexivos y pronominales: mi sono svegliato, si è accorto.

  • Varios verbos intransitivos: sono andati al mare, è arrivato.

  • La voz pasiva: è stato rimproverato.


El verbo avere es auxiliar de:

  • Sí mismo: ho avuto, avremmo avuto, ebbi avuto.

  • Todos los verbos transitivos: ho guardato, abbiamo incontrato.

  • Algunos verbos intransitivos: ho dormito, ho passeggiato.


La regla certera es que solo con lo verbos transitivos se usa siempre el auxiliar avere:
Ho comprato una casa.
Abbiamo letto un libro.
Avete visto un bel film?

Para los verbos intransitivos  la situación es más compleja; de todos modos existen algunas reglas:
La mayoría de los verbos intransitivos llevan essere como auxiliar: sono caduto, sono comparsi, è crollato, siete emersi, sono riuscito, siete tornati, etc.

  • La minoría usa el auxiliar avere: ha agito, ho rinunciato, hai ubbidito.

  • Otros se construyen con el auxiliar essere o avere, según el significado:

Oggi abbiamo saltato alla corda. / I ladri sono saltati dal balcone.
Il nonno ha vissuto in Veneto. / Il nonno è vissuto fino a 90 anni.
Oggi sono passato dal tuo ufficio. / Oggi ho passato una bella giornata.
Mi è servito il suo aiuto. / La cameriera ci ha servito con garbo.

La conclusión es que cuando se trata de un verbo intransitivo, no existen reglas certeras y unívocas para establecer el auxiliar que se debe utilizar. Casi todas las gramáticas sugieren:  

“Consultar siempre un diccionario para estar seguros de no cometer errores”.


miércoles, 10 de septiembre de 2014

Usos del “che polivalente” en italiano: pronombre, adjetivo y conjunción


El che pronombre relativo
Es invariable, se usa tanto para el femenino como para el masculino, para el singular como para el plural. Puede ser sujeto u objeto directo:
Ho conosciuto un ragazzo che mi piace. (che  = sujeto)
Ho corretto i testi che hai scritto. (che  = objeto directo)

Para el objeto indirecto se debería usar cui,  precedido de preposición (di, a, da, in, con, su, sopra, etc.):
Firenze è la città in cui sono nata.
Non c’è nulla di cui preoccuparsi.

El pronombre che  puede ser interrogativo o exclamativo:
Che vuoi?
Che bello!

El che adjetivo
Puede ser interrogativo o exclamativo:
Che vestito metto?
Che meraviglia!

El che conjunción
Puede introducir las siguientes subordinadas:
Sustantiva: credo che tu sia in grave ritardo; sarebbe meglio che lui non ci fosse.
Causal: venite, che è arrivato il nonno.
Final: fai attenzione che Giulio non si faccia male.
Temporal: siamo arrivati che (=quando) faceva già notte.
Consecutiva: sono così contenta che ti abbraccerei.
Comparativa: è meglio andare a votare che astenersi.